2011年12月13日火曜日

1月のターブルジャポネーズ

10日(火曜日)です!

何時から?:12時半から
どこで?:アクアリウムで

日本のえいが:コクリコ坂から

"La colline aux coquelicots"
de MIYAZAKI Goro
1月11日 から!

2011年11月29日火曜日

12月のターブル・ジャポネーズ

12月6日(火曜日)です!

2011年11月15日火曜日

Nouveax talents du Japon, de la Mongolie et de la République de Corée

Exposition d'art du 23 au 25 novembre 2011
Maison de l'UNESCO, 
7, place de Fontenoy, Paris 7e

Entrée gratuite de 9h à 17h30, sur présentation d'une pièce d'identité.
Métro: Ségur-UNESCO, Cambronne, École militaire
Bus: 28, 80
Tél: 01 45 68 05 15

2011年11月12日土曜日

カナダの学生も日本語!

Avez-vous déjà consulté le lien "ともだちをつくろう(2011-2012)" (sur cette page, à droit) ? Vous pouvez y constater que le japonais est appris partout dans le monde !

Comment apprennent-ils le japonais ?
Un groupe d'étudiants à l'université McGille à Montréal ont lancé un projet "Nayami Shooting" : Ils donnent un conseil en japonais à un lecteur, qui a un souci, dans "Coco☆Montreal", un freepaper japonais distribué à Montréal.

Cela vous intéresse ?

"Coco☆Montreal"
http://blog3.cocomontreal.com/jp/
→ The Latest Issue
→ page 13 : "Nayami Shooting"

On peut lire les autres conseils qui n'ont pas été publiés dans "Coco☆Montreal" sur le blog
http://east340mcgill.blogspot.com/

Les étudiants seront ravis d'avoir votre commentaire !

2011年11月11日金曜日

X-Forum : Rencontre avec des anciens !

Stages, Études et Carrière au Japon
Quelle possibilité ? Quel avenir ?

La Core-Team X-Japon et
la Section de Japonais du Département des Langues et Cultures
vous invitent à
une rencontre
avec les anciens
qui partageront leurs expériences avec vous
et répondront à vos questions

Mercredi, 16 novembre 2011, 18h00
en salle 55 (Département des Langues et Cultures)

Cette rencontre est ouverte à tous les élèves 
qui souhaitent partir au Japon pour un stage ou les études et/ou 
qui sont intéressés par une carrière au Japon ou avec le Japon.

日本のえいが:カラフル

11月16日からです!

2011年10月30日日曜日

11月のターブルジャポネーズ

11月7日(げつよう日)です!

Rencontre échec-shogi

Dans le cadre du 5ème Forum international de Shôgi ayant eu lieu pour la première fois hors du Japon, une rencontre avec  3 champions d'échecs, Almira Skripchenko, Anish Giri, Maxime Vachier-Lagrave et 3 champions de Shôgi, Yoshiharu Habu, Toshiyuki Moriuchi (les deux meilleurs joueurs mondiaux de Shôgi) et Madako Kitao, a été oraganisée le 29 octobre. Et résultat ? ...

Salon Idées Japon

Idées cadeaux de Noël style japonais
Expo-Vente et rencontre

avec des créateurs, artistes et spécialistes
Du lundi 21 au samedi 26 novembre 2011. Ouvert de 11h à 20h. Entrée libre.
Espace Cinko [270 m2], 12-18 Passage Choiseul, 75002 Paris (entrée 40 rue des Petits-Champs)


Comme chaque année, l’expo-vente Idées Japon aura lieu en novembre au quartier Opéra. 
De nombreuses idées originales et des pièces uniques d’artisanat faites à la main 
seront présentées en présence de créateurs, artistes et spécialistes.


2011年10月15日土曜日

Conférence: Nouveau Défi Mondial

Expo Yayoi KUSAMA

Yayoi KUSAMA
un pois, c'est tout

10 octobre 2011 - 9 janvier 2012
11h00 - 21h00 


2011年9月29日木曜日

Todai Study Fair

Tadai Study Fair
Vendredi, 21 octobre 2011, 13h - 16h
 à l'Institut des Sciences de la Communication du CNRS (ISCC) 

dans le cadre de Todai Forum 2100 Paris/Lyon in France 
28 septembre - 26 octobre


Programme de "Study Fair": http://forum.dir.u-tokyo.ac.jp/?p=3508&lang=fr
Toutes les informations sur Todai Forum 2011: http://forum.dir.u-tokyo.ac.jp/?lang=fr

Réunion d'information sur les études au Japon: Université Keio

Une réunion d'information sur les études au Japon
avec M. OBI Shinnosuke, Professeur à l'Université KEIO
(Department of Mechanical Engineering)

Lundi 10 octobre 2011
de 12h30 - 13h15
en amphi Curie

M. OBI, ancien responsable des relations internationales de KEIO, une des plus prestigieuses universités du Japon, vous donnera des renseignements et conseils pratiques pour y étudier. Il sera accompagné de Mme MATSUO Akiko, Department of Mechanical Engineering.
Cette réunion est ouverte à tous les élèves souhaitant étudier au Japon dans le cadre du stage d'option, en 4e année et /ou pour le doctorat et aussi à leur professeurs.

Contact: Nathalie Branger, DRE

En collaboration avec Y. KITO-NEUBRONNER (Département Langues et Cultures), M. Yukio KORIYAMA (Département d’Économie) et Mme Sanae MAEHARA (Chaire Renault Polytechnique – HEC « Management Multiculturel et Performances de l'Entreprise »).

2011年9月28日水曜日

10月のターブルジャポネーズ

10月4日 (mardi) です!

2011年9月25日日曜日

Atelier de l'origami : La Nuit des Chercheurs

Lors de la Nuit des Chercheurs qui a eu lieu vendredi 23/09, les élèves japonisants, Camille, Godeffroy, Zhengping de X2009 et Henri de X2010 ont animé un atelier de l'origami. Adrien de X2010 a aidé également.

C'était également à l'occasion de l'inauguration de l'exposition consacrée à l'origami vol.2, qu'on peut visiter jusqu'au 21/11 à la bibliothèque au niveau -2.
Venez découvrir le monde du pliage !

2011年9月14日水曜日

Raconte moi une histoire de cuisine...


A partir de 20 septembre, pendant 10 mois, l'écrivain japonaise Ryoko SEKIGUCHI et librairie La Cocotte proposent les rencontres entre la cuisine et l'écriture.
Par la suite ils vont publier ,un livre par mois, de textes de littérature japonaie qui racontent des histoires de la cuisine, traduit en français par l'écrivain.


Le thème de 1er rencontre est "Cuisine et Manga".
Ils recoivent Patrick Honnoré, Traducteur de Le Gourmet Solitaire.

Suivi d'un pot (le saké!) et le concert par musicienne japonaise Caoli Cano

Date: le mardi 20 septembre 2011 à 19h
Lieu : Librairie La Cocotte 5, rue Paul Bert 75011 Paris
tous les renseignements sur le blog de Librairie

2011年9月7日水曜日

DYNAMO-FUKUSHIMA

DYNAMO-FUKUSHIMA
DONNEZ VOTRE ÉNERGIE POUR LE JAPON !
Yann Toma & Ouest-Lumière se mobilisent avec vous au Grand Palais


Dans le cadre des journées européennes du patrimoine, le Grand Palais accueillera un projet de soutien au Japon prenant la forme d'une dynamo humaine et géante grâce au collectif Dynamo-Fukushima.
Japonaide sera présent pour recueillir des dons. 

Entrée gratuite.
Samedi, 17 sept. de 10h - 1h
Dimanche 18 sept. de 10h - 17h
Nef du Grand Palais – Entrée principale – Avenue Winston Churchill 75008 Paris 

www.dynamo-fukushima.org
www.rmngp.fr 

2011年9月6日火曜日

日本の本屋@パリ

À Paris, il y a trois librairies japonaises:

  • JUNKUDO : Vous y trouvez non seulement des livres mais aussi de jolis cahiers, papier d'origami, stylos etc.
  • Culture Japon : C'est une librairie dans la Maison de la culture du Japon à Paris (MCJP). C'est aussi une bonne adresse pour chercher des cadeaux originaux. 
  • Book Off : C'est une librairie d'occasion.  Un livre japonais à partir de 1 euro !

    conférence: Sortir de l'incertitude politique après le 11 mars

    "Sortir de l'incertitude politique après le 11 mars"

    par M.YAKUSHIJI Katsuyuki,
    professeur de l'université Toyo de Tokyo
    (les relations sociales et internationales)
    Vendredi 23 septembre à 17 h
    en petite salle (rez-de-chaussée), 
    Maison de la culture du Japon
    Entre libre sur réservation 01 44 37 95 95

    Co-organisation Ambassade du Japon en France
    En japonais avec traduction consécutive en français / Durée : 2 heures (débats inclus)

    Six mois se sont écoulés depuis le grand séisme de l’Est du Japon du 11 mars, le désastre le plus important que le japon ait connu depuis la Seconde Guerre mondiale. En plus des tâches énormes de reconstruction, le Japon doit faire face à une situation politique incertaine, illustrée par les récents changements à la tête du gouvernement. Quelles sont les réponses de la société japonaise à ces défis ? Quelle stratégie adoptera le gouvernement du Premier ministre Yoshihiko NODA pour permettre la « renaissance » du Japon ? Professeur à l’Université Toyo et ancien éditorialiste à l’Asahi Shimbun, Katsuyuki YAKUSHIJI tentera d’apporter une réponse à ses questions en s’inspirant de sa longue expérience de journaliste politique.

    Plus d'information: MCJP

    2011年9月2日金曜日

    Table japonaise

    La premier table japonaise 2011/12 aura lieu 
    lundi le 05 septembre à partir de 12h30 !

    conférence: Après le Tsunami, quels sont les impacts ?


    M.Richard COLLASSE, PDG de Chanel Japon, et l'auteur des romans "la trace", "Saya" et "la prochaine Vague" entre autres.

    Pour plus d'information:

    2011年8月28日日曜日

    Sendai, Tohoku et Monkey Majik



    Le groupe MONKEY MAJIK, qui a été présenté dans le poste du12/10/2010, continue ses activités musicale à partir de sa ville SENDAI et pour SENDAI.

    Un projet s'appelle "Send 愛(あい)". Un joli nom.



    2011年8月19日金曜日

    Expo おりがみ

    Jusqu'au 5 septembre, il y a une "mini" exposition d'Origami dans la Bibliothèque Central de l'École Polytechnique.

    http://www.bibliotheque.polytechnique.edu/accueil/le-blog/expositions/origami-un-charme-topologique--76021.kjsp?RH=1263309186414

    Vous êtes toujours en vacances ?
    Ne vous inquiétez pas. On revient très bientôt en version plus grande !


    2011年7月25日月曜日

    日本のサイト "J'aime le Japon"

    Votre SENPAI (collègue/camarade ainé) de l'X05 travaille à un site sur le Japon:

    http://j-aime-le-japon.com/

    見てください。

    2011年7月20日水曜日

    JLPT 2011

    Le Test d'Aptitude en Japonais
    Date des épreuves:
    Le dimanche 04/12/2011
    Lieux:
    Lyon = INSA-Lyon, 20 avenue Albert Einstein, 69621 Villeurbanne www.insa-lyon.fr
    Paris = Maison des Examens, 7 rue Ernest Renan, 94114 Arcueil www.siec.education.fr

     Inscription du 01/09 - 14/10/2011

    Téléchargement des formulaires d'inscription: www.inalco.fr/fc
    Rubrique "Test d'aptitude en japonais"

    Information complémentaires: www.jlpt.jp

    なつ休みも外国語をべんきょうしたい?!

    なつ休みです!
    じゅぎょうは ありませんが、日本語や英語を べんきょうしたいですか?

    つぎのサイトを 見てください。
    べんきょうしながら、友だちが できます。

    http://www.polyglot-learn-language.com/
    http://lang-8.com/

    2011年6月27日月曜日

    Nouvelle inscription au patrimoine mondial de l'UNESCO

    "Hiraizumi – Temples, jardins et sites archéologiques représentant la Terre Pure bouddhiste (Japon) regroupe cinq sites, dont la montagne sacrée Kinkeisan. On y trouve des vestiges de bâtiments gouvernementaux des XIe et XIIe siècle, époque où Hiraizumi était le cœur administratif du royaume septentrional du Japon et rivalisait avec Kyoto. Le royaume reflétait la cosmologie du bouddhisme de la Terre Pure, des préceptes qui se sont répandus au Japon au VIIIe siècle. Ils représentaient la Terre Pure de Bouddha à laquelle aspiraient les pratiquants après la mort et la paix de l’esprit dans cette vie-ci. En combinaison avec des croyances du culte japonais de la nature et le shintoïsme, le bouddhisme de la Terre Pure a développé une conception architecturale et paysagère unique au Japon."

    2011年6月20日月曜日

    conférence: Le marché du thé japonais

    Dans le cadre de son cycle de conférences 2010-2011, 
    l'association Synergies France Japon organise : 
    Conférence
    Le Marché du Thé Japonais

    Par Carol Négiar (Gérante de Chajin, La Maison du Thé Vert Japonais) 
     
    A l'Ecole des Mines de Paris, amphi L109 (60 bd Saint-Michel -Paris 6ème)
    Le jeudi 23 juin 2011, à 19h15

    Entrée gratuite mais inscription obligatoire par envoi de vos coordonnées à sfj@free.fr
      http://synergiesfrancejapon.free.fr/

    2050年パリから東京まで2時間半?!

    http://www.lemonde.fr/planete/article/2011/06/19/eads-planche-sur-un-avion-fusee-qui-relierait-paris-a-tokyo-en-2h30_1538043_3244.html

    2011年6月16日木曜日

    japonaide

    2011年6月9日木曜日

    plus d'information: http://apinnov.com/

    2011年6月6日月曜日

    Hope and Love for Japan

    2011年6月3日金曜日

    しゃしん: TOKYO-e

    L'exposition photo "Tokyo-e"
    KITAJIMA Keizô
    WATABE Yukichi
    TAKANASHI Yutaka
    au Bal
    jusqu'au 21/08/2011

    2011年5月27日金曜日

    conférence: The Role of the Past in “Modern” Japan of the Meiji Era

    La Fondation France-Japon de l'EHESS
      
    organise la conférence que donnera

    Christopher L. Hill (Columbia University, Dept.of East Asian Languages and Cultures), 
    Professeur invité à l’EHESS sur le thème:
     
    "The Role of the Past in “Modern” Japan of the Meiji Era"

    le Mercredi 1er juin 2011, 17h-19h
    à l'EHESS, 105 boulevard Raspail 75006 Paris (Salle 3)

    2011年5月26日木曜日

    12e Japan Expo

    du 30 juin - 03 juillet 2011
    Parc d'expositions de Paris-Nord Villepinte

    2011年5月22日日曜日

    ケーキを食べて、日本をおうえんしましょう!

     Vente de charité de gâteaux pour le Japon
    "Labo Love Japon" se crée sous l'impulsion de Haruyo Matsutani, pâtissière de la Société des Produits Marnier-Lapostille et Anthony Tsutsui de Nichifutsu Shoji Co. Ltd., à peine une semaine après la catastrophe. De nombreux pâtissiers, chocolatiers et boulangers japonais se sont joints à eux pour fabriquer et vendre les gâteaux, afin de récolter des fonds au bénéfice de la Croix Rouge japonaise.

    2011年5月19日木曜日

    Projet de 四国夢中人 en 2011

    四国夢中人 organise la venue de 6 personnes au Japon !

    l’association à but non lucratif SHIKOKU MUCHUJIN offre la possibilité à 6 blogers de venir visiter l’île de Shikoku. Les gagnants devront raconter quotidiennement sur leur blog ou site respectif, leurs aventures au fil de leur séjour qui aura lieu en novembre 2011.

    2 personnes pour le séjour consacré à la cérémonie du thé
    2 personnes pour celui consacré à l’art du bonsai.
    2 billets d’avion aller retour Paris/Takamatsu

    Vous souhaitez participer ? C’est très simple ! 
    Rendez-vous sur cette page : http://fr.muchujin.jp/

    Inscription à partir du 15/05 - 31/07/2011

    [C'est un projet auquel collabore le Ministère Japonais de l'agencement du territoire, de l'équipement et des transports.]

    2011年5月15日日曜日

    conférence: Japon. Quel leadership national et international ?

    ”日本の政治、外交リーダーシップの行方”

    Le mardi, 31/05/2011, à 18h30
    à la Maison de la culture du Japon

    avec
    Toru Yoshida
    maî­tre de confé­ren­ces à l’Université de Hokkaidô, 
    pro­fes­seur invité, Programme d’invi­ta­tion Japon 2010, Sciences Po

    Régine Serra 
    ensei­gnante, Sciences Po

    http://www.mcjp.fr/francais/conferences-colloques/japon-quel-leadership-national-et-244/japon-quel-leadership-national-et

    こつづみ:le tambourin japonais

    2011年5月6日金曜日

    Appel à candidatures pour le programme franco-japonais Frontiers of sciences (JFFoS)

    Un appel à candidatures est ouvert pour le programme franco-japonais "Frontiers of Science" (JFFoS). Ce programme, qui engage de jeunes chercheurs de haut niveau. Il donnera lieu à un symposium en France du 20 au 22 janvier 2012. Ces symposiums "Frontiers of Science" sont co-organisés par le ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche, le ministère des Affaires étrangères et européennes, la plupart des principaux organismes de recherche français et un partenaire international. Date limite de candidature : 11 mai 2011.

    plus d'information: 

    60 minutes pour le Japon

    "Pour beaucoup d'artistes, d'intellectuels et de personnalités françaises, le Japon n'est pas simplement une "destination". Leur attachement, ancien ou récent, à sa culture et à ses habitants est le témoignage de l'apport indispensable du Japon à la civilisation mondiale, du caractère à la fois unique et universel de sa culture, de son art de vivre, de ses valeurs humaines qu'il est, plus que jamais, important de préserver et de perpétuer. Ils ont été bouleversés par les drames qui ont récemment secoué le Japon, et beaucoup ont répondu à notre appel pour témoigner combien il était important, à leurs yeux, qu'en ces moments difficiles nous soyons plus que jamais aux côtés du Japon et des Japonais."

    2011年5月5日木曜日

    えいが:La ballade de L'impossible

    このえいがは 「ノルウェイの森(もり)」という本の えいがです。この本は 日本人の 村上(むらかみ)春樹(はるき)が 書きました。でも えいがは ベトナム人の Tran Anh Hungが 作りました。


    2011年4月28日木曜日

    5月のTable japonaise

    つぎのTable japonaiseは 5月2日(月曜日)12時半からです。
    いつも アクアリウムで しますが、2日は 外で ピクニックです。
    ボ・バーと 学生りょうの 間です。
    日本のおべんとう(ランチボックス)を食べます。

    みなさんも いかがですか。

    おべんとうがほしい人は 金曜日までに 先生に 言ってください。
    おべんとうは 10ユーロです。

    P.S. 雨のとき、アクアリウムで 食べます。

    チャリティー・コンサート

    2011年4月23日土曜日

    チャリティー・コンサート

    Concerts solidarité Japon

    Le vendredi 29, samedi 30 avril et le mercredi 4 mai
    à la Maison de la culture du Japon

    2011年4月15日金曜日

    日本へのメッセージ:エジプトから

    日本へのメッセージ:フランスから


    2011年4月14日木曜日

    チャリティー・コンサート

    2011年4月13日水曜日

    チャリティー・コンサート(4月11日パリ)


    Tsunami et demain par Tsunamietdemain

    2011年4月11日月曜日

    お花見をしました!


    4月9日(土)に ソーこうえんで お花見を しました。
    さくらは とても きれいでした。いろいろな大学の 学生や 先生が 来ました。いっしょに 話したり、おいしいおべんとうを 食べたり、日本のおさけを 飲んだりしました。とても たのしかったです。
    来年も しましょう!

    2011年4月7日木曜日

    おはなみに 行きませんか


    Fête de cerisiers

    Pique-nique géant sous cerisiers
    avec des étudiant français et japonais
    à l'X, ENSTA, SciensPo, Paris7, INALCO etc.

    Parc de Sceaux (Bosquet Nord)
    Le samedi, 09/04/2011
    à partir de 13 h

    Rejoignez-nous avec vos amis et votre famille !

    2011年4月5日火曜日

    むかし話:Contes populaires japonais

    Mukashi Banashi - Contes populaires japonais
    Manifestation au profit des sinistrés du Tsunami

    Le mercredi 13/04/2011 de 16h à 17h30
    à la Maison de la Culture du Japon

    2011年3月30日水曜日

    Call for Donation: Paper Partition System

    C'est un projet de M. Shigeru BAN, architecte japonais résidant en France, pour faciliter la vie des victimes du séisme et du tsunami, qui sont obligés de rester dans un gymnase pour certain temps.

    "The evacuees of the great Japan Earthquake and Tsunami are currently taking shelter in evacuation facilities such as gymnasiums. They are forced to live in this situation for a few months, before temporary housings are deployed. They suffer from the lack of privacy and high density, which could cause damage both mentally and physically.We are currently making simple partitions made of paper tubes and canvas curtains to divide families. This disaster relief endeavor will be financed with donations from around the world." (http://www.shigerubanarchitects.com/SBA_NEWS/SBA_news_5.htm)

    Soirée pour le Japon

    "Hope Japan"

    le 06/04/2011, à 20h
    au Théâtre des Champs-Elysées 

    Nouveau rendez-vous exceptionnel
     
    Avec Sylvie Guillem, Nicolas Le Riche, Akram Khan, Natasha Parry, Lambert Wilson, 
    Guillaume Gallienne, Rolando Villazón, Hiromi Omura, Renaud et Gautier Capuçon, Sayaka Shoji, Martha Argerich, Nelson Freire, Momo Kodama, Bartabas...

    2011年3月29日火曜日

    チャリティー・コンサート

    "A Smile for Japan"
    Un concert exceptionnel de solidarité avec le Japon 
    à l’initiative de Martha Argerich
    Le 9 avril 2011 à 20h au Théâtre Adyar à Paris
    Martha Argerich, Ivry Gitlis, Akiko Ebi, Michaël Guttman, Akane Sakai parmi les artistes

    2011年3月28日月曜日

    Make a Wish from Space

     宇宙(うちゅう)からも みんな 日本を おうえんしています!
    Copyright 2007 Japan Aerospace Exploration Agency

    チャリティー・バザー

    2011年3月27日日曜日

    チャリティー・コンサート

    チャリティー・コンサート

    Le 11/04/2011, à 20h

    Théâtre au Rond-Point

    Tarifs : normal 35€ / soutien 350€

    Concert exceptionnel avec la participation de Jane Birkin, Jun Miyake, Camille, Pierre Barouh, Nicole Croisille, Françis Lai, Maïa Barouh, Sublime, La caravane passe, Les guignols de l’info… et de nombreuses personnalités.

    World's 1000 Messages for Japan

     地震(じしん)から 2週間が すぎました。
    たくさんの人は うちが ありません。 ベッドが ありません。本も ありません。かぞくや 友だちの しゃしんも ありません。食べ物も ありません。お金も ありません。

    何もないとき、あなたは 何が ほしいですか。食べ物ですか?お金ですか?

    食べ物も 水も お金も たいせつですが、一ばん たいせつなのは 人です。そして、その人からの ことばです。 みなさんの ことばが 東北の人たちに 元気を あげます。
    みなさんも 日本へ メッセージを おくりませんか。

    「世界(せかい)から 日本へ 1000の メッセージ」

     地震(じしん)= tremblement de terre
    すぎます = passer
    何もないとき = quand vous n'avez rien
    たいせつ(な)= précieux
    ことば = mot, parole

    2011年3月23日水曜日

    食べて飲んでSolidalité JAPON

    2011年3月21日月曜日

    Earth Hour 2011

    http://earthhour.fr/actualites/article/notre-solidarite-face-au-peuple-japonais/

    2011年3月17日木曜日

    conférence: Spécial Solidarité Japon avec M.ATTALI

    Suite aux graves événements au Japon, le Comité d’Echanges Franco-Japonais
    organise une conférence d’urgence sur le sujet
    avec l’aimable participation de M. Jacques ATTALI 

    2011年3月11日金曜日

    La voix au Japon

    2011年3月6日日曜日

    MEXT: bourses par le gouvernement japonais

    Pour l'information générale, consultez:
    http://www.mext.go.jp/english/abroad/foreigners/04061801.htm
    http://www.studyjapan.go.jp/en/toj/toj0302e.html

    Pour postuler, il y a 2 voies:

    1. recommandé par l'ambassade japonais
    2. recommandé par l'université qui vous accepte
    Pour la première voie, vous trouverez l'information sur le site de l'ambassade du Japon en France:
    http://www.fr.emb-japan.go.jp/education/bourses/etudes_et_recherche/index.html

    Vous trouverez non seuelemnt l'information sur MEXT mais aussi celle sur les autres bourses pour les études/stage au Japon.
    http://www.jasso.go.jp/study_j/scholarships_sfisij_e.html

    Consultez aussi les liens "étudier au Japon".

    2011年3月1日火曜日

    plusieurs façons de compter !

    13e printemps des poètes: poésie japonaise contemporaine

    2011年2月18日金曜日

    conférence: "thé chinois, thé japonais" regard triangulaire France-Chine-Japon

    « Thé chinois, Thé japonais » 
    Regard triangulaire France - Chine - Japon

    Conférence en français et en anglais
    Jeudi 3 mars 2011 à 18h00

    A la Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris
    27 avenue de Friedland 75008 Paris (Salle des Fêtes)

    Intervenants:
    M. Katsumi NAKAMURA, Executive Vice President, Membre du Comite Exécutif Leader de la Région Asie Afrique, RENAULT
    M. Jacques LEGER, ancien DG de VALEO Transmissions et ancien Directeur Industriel d’ALSTOM
    M. Claude MEYER, économiste, professeur de SciencesPo.

    INSCRIPTION OBLIGATOIRE jusqu'au 25/02/2011
    sur le site de CEFJ (Comité d'Échange Franco-Japonais)

    2011年2月15日火曜日

    Théâtre: La nuit du train de la voie lactée (銀河鉄道の夜)

    La nuit du train de la voie lactée
    d'après Kenji MIYAZAWA / adaptation et mis en scène Oriza HIRATA

    7 et 8 avril à 20h / 9 avril à 17h
    à la Maison de la Culture du Japon à Paris (MCJP)

    Plus d'information sur ce spectacle:
    http://www.theatre-contemporain.net/spectacles/La-Nuit-du-train-de-la-Voie-lactee/

    2011年2月11日金曜日

    Étudier au Japon

    2011年2月5日土曜日

    calligraphie

    X2009のみなさんは、2月14日に クラスで 書道(しょどう)を します。
    しんぶんを たくさん もってきてください。
    くろいふくか ふるいふくを きましょう!

    書道は何ですか。つぎの サイトを 見てください。

    http://web-japan.org/kidsweb/virtual/shodo/index.html
    https://www.erin.ne.jp/en/lesson05/letstry/game.html

    2011年1月30日日曜日

    conférence: Le Japon à l'aube des temps modernes

    conférence
    dans le cadre de la semaine des langues et des cultures
    Le Japon à l'aube des temps modernes
    - La vie quotidienne des Japonais dans la capitale à la fin du 19e siècle 
    à travers l'imagerie populaire (les "Ukiyo-e" ou estampes) - 

    par Emiko MAEDA_MOINE,
    Guide-ingerprète nationale et conférencière au Centre Pompidou

    Conférence en français

    Jeudi, 10/02/2011, à 18h
    à l'amphi Bequerel de l'École Polytechniqeu 

    Que connaissez-vous du Japon ? Sushi, Sashimi, Sumo, Origami, Zen, Jûdô et Kimono ? Savez-vous que le Japon a été un pays interdit et fermé pendant 265 ans, jusqu'en 1868, sans une seule guerre intérieure ni extérieure pendant près de trois siècles ? On appelle cette époque pacifique l'ère d'Edo (1603-1868), ancien nom de la capitale du Japon, l'actuelle Tokyo. L'ère d'Edo a pris fin avec la modernisation, née de l'ouverture forcée du pays par les nations occidentales. Les Japonais ont alors pu découvrir des cultures nouvelles et s'y confronter. Mais à la veille de ce bouleversement sociétal, quelle était la vie quotidienne des habitants de ce pays, et de ceux vivant dans la capitale, les "Edokko" ?

    L’ère d’Edo est intéressante à plus d'un titre. On y trouve l'origine de nombreuses caractéristiques de la société japonaise actuelle. On y trouve aussi des clés révélatrices des ressorts de la modernisation du pays, réalisée malgré de nombreux obstacles. Enfin, la culture qui y régnait est particulièrement amusante ! La modernisation intervenue après 1868 n'a pas complètement modifié les habitudes des Japonais et il nous est parvenu de nombreux témoignages de cet héritage.

    Mme Emiko MAEDA-MOINE vous guidera dans Edo à travers les Ukiyoe, illustrations picturales et imagerie populaire de ce Japon peu connu, notamment ceux de Hiroshige (1797-1858). Cet artiste renommé d'Ukiyoe a vécu à Edo et a laissé de nombreuses œuvres, témoignages fidèles de la vie quotidienne des Japonais à Edo. Pourquoi les habitants d'Edo étaient-ils si dépensiers ? Comment expliquer le succès des bibliothèques de prêt dans cette ville ? Est-il vrai qu'il y existait déjà des « fast-food » ? En retraçant la vie quotidienne d'une famille typique d'Edo, Mme MAEDA-MOINE présentera le système de hiérarchie sociale d'alors, ainsi que les goûts en matière de mode vestimentaire, de loisirs, de nourriture, etc... Embarquez dès à présent pour Edo et rendez-vous à l'amphi Becquerel le jeudi 10 février à 18h00 !
     

    Petit cocktail japonais est prévu après la conférence

    Pour en savoir plus sur les Ukiyoe, 
    rendez-vous à la Bibliothèque Centrale de l’Ecole du 7 au 28 février 2011 

    conférence: Si le Shinkansen et le TGV n'existaient pas ...

    conférence
    Si le Shinkansen et le TGV n'existaient pas...
    Répercussions économiques et sociales des trains à grande vitesse

    à la Maison de la culture du Japon à Paris (MCJP), Grande salle
    Le Mercredi 09/02/2011 de 17h - 20h
    Entrée libre sur la réservation

    Intervenant :
    Guillaume PEPY (Président de la SNCF)
    Yohio INABA (Vice-Chairman de East Japan Railway Company et Président de l'Union Internationale des Chemins de Fer)
    Alain BULLOT (Directeur du Matériel de la SNCF)
    Shûji TAKASHINA (Directuer du Musée Ohara)
    Yves CROZET (Professeur à l'Université d Lyon)

    Plus d'information:
    http://www.mcjp.fr/francais/conferences-colloques/si-le-shinkansen-et-le-tgv-n-213/si-le-shinkansen-et-le-tgv-n

    conférence: 20 ans de fusions et acquisitions entre la France et le Japon

    Conférence
    20 ans de fusions et acquisitions entre la France et le Japon 

    Par M. Bernard TÉZÉ
    (Avocat assicié ches DS Avocats)

    À L'École des Mines de Paris, amphi L109 
    60, bd Saint-Michel Paris 6ème

    Le mercredi, 23/02/2011, à 19h15
    Entrée gratuite mais inscription obligatoire par envoi de vos coordonnées à sfj@free.fr

    Plus d'information:

    2011年1月26日水曜日

    2月のターブル・ジャポネーズ

    2月のターブル・ジャポネーズは、2月7日(月曜日)です。
    ごご12時半から しょくどうの Aquariumで します。
    みなさんも 来てください!

    2011年1月18日火曜日

    Expolangues 2011

    いつ?:2011年2月2日(水)から5日(土)まで
    どこ?:Paris Expo Porte de Versailles, Pavillon 5.2
    オフィシャルサイト:http://www.expolangues.fr/

    L'invitée d'honneur de cette année: La langue arabe - une langue sans frontière !


    "Créé pour promouvoir l'apprentissage des langues, défendre le plurilinguisme et encourager les échanges internationaux, Expolangues est un événement unique qui réunit depuis plus de 25 ans l'ensemble des acteurs du marché linguistique, professionnels et grand public."


    L'université de Tokyo participe au 14e Rallye Monte-Carlo Historique

    Notre université partenaire, l'université de Tokyo sollicite votre aide. Cela pourrait intéresser certains parmi vous ?

    ***
    Introduction of the project to participate 
    in Rally Monte-Carlo Historic 2011 by Japanese students

    This project is an official class of the university of Tokyo and Kanto Industrial College. This
    project's goal is to get knowledge and experiences that cannot be obtained in the university or college classroom, but only by participating in the rally monte carlo historic.

    Goal
    1. Development of human resources to lead the next generation of manufacturing.
    2. Breaking down the barriers of education background, be familiar with each other.
    3. Mutual understanding between Japan and foreigners by intercultural contact.

    About "Rally Monte Carlo Historic 2011"
    Date: 27 January to 2 Feburary 2011
    Place: from Glassgow(England) to Monte Carlo(Monaco)
    Car: Toyota Sprinter Toreno TE27(1973)
    Team management: the University of Tokyo
    Car service: Kanto Industrial College
    Driver: Emi Hisao
    Co-Driver: Kohei Kusaka

    We need your help
    Our team members are all Japanese. We have to follow our rally car to do services, but we have
    difficulty to follow it because we don't know much about France and have a hard time speaking French. Therefore we need help of local people who can accompany us and guide the route. If you're interested in our activities, just e-mail us! We will send you more information. We will assist you with food expences and lodging charges. You can see many old cars and get to know about Japanese culture.

    E-mail address: information@monterally.jp

    2011年1月15日土曜日

    Appel à candidature : stage de 6 mois à l’institut Matsushita

    L'institut Matsushita (Matsushita Seikei Juku), un lieu de formation d'excellentce pour les décideurs japonais, porpose d'accueillir, en partenariat avec l’Ambassade de France, un stagiaire français, sur son campus pour une durée de six mois à partir d’avril 2011.

    date limite de dépôt de candidature : 17 janvier 2011

    Plus d'information:
    http://www.ambafrance-jp.org/spip.php?article4185

    2011年1月7日金曜日

    あたらしい みやざきの えいが:アリエッティ

    あけましておめでとうございます!

    みなさん、今年も どうぞ よろしくおねがいします。

    今年は 何年ですか。ー うさぎです!
    みなさんも うさぎのように ホップ、ステップ、ジャンプ〜!!

    ©はと
    http://hatogoya.pupu.jp

     
    design by suckmylolly.com