つぎの Table japonaiseは 1月4日(火曜日)12時半からです。
みなさん、どうぞ!
2010年12月17日金曜日
生け花(いけばな)
2010年12月2日木曜日
日本で べんきょうしませんか
Vous vous intéressez à étudier au Japon ?
J'imagine que vous avez beaucoup de questions: "Qu'est-ce qu'on peut étudier à quelle université ?", "Comment je trouve un tuteur ?", "Est-ce qu'il y a une bourse ?", " Quel niveau requis en langue japonaise ?"...
Le Département LCC vous invite à
2010年11月17日水曜日
おべんとう
「おべんとう」は何ですか。
C'est une boîte de repas qu'on apporte sur le lieu de travail, à l'école, en pique-nique pour déjeuner.
Au petit matin, la mère (ou le père) prépare おべんとう pour leur enfants. Les étudiants et les employés le font eux-même (ou leur maman ?). Mais on peut acheter aussi dans un おべんとう屋 ou un コンビニ(コンビニエンス・ストア).
Vous êtes curieux du contenu de おべんとう des japonais ?
Le site suivant présente おべんとう.
http://magazineworld.jp/kunel/bento/46/
Si vous voulez essayer d'en faire un vous-même:
http://www.ajinomoto.co.jp/recipe/obento/index.asp
Les recettes en japonais sont trop difficile ?
Vous pouvez en acheter un à Paris !
http://isse-et-cie.fr/momonoki/o-bento/?lan=french
Mmh, j'ai faim !
2010年11月14日日曜日
ドキュメンタリーえいが
10 meilleurs documentaires de 2009
par le magazine Kinema Junpô
Goendama
ご縁玉
En juin dernier à la MCJP
Vous avez aimé, vous avez raté, vous n’avez pas pu rentrer à…
la projection du documentaire ‘’Goendama’’ ?
Il sera à nouveau diffusé à Nanterre
La soirée, placée sous le signe du programme national Culture – Santé est organisée par la Maison de la musique et le CASH - Centre d’accueil et de soins hospitaliers - où le violoncelliste a déjà donné plusieurs concerts.
A l’issue de la projection, quelques personnalités du monde de la santé, du social et de la culture témoigneront sur les bienfaits de l’art sur les personnes. Allumer une petite lumière dans le cœur de ceux qui souffrent et, à travers eux, apprendre nous-mêmes à regarder la vie avec bienveillance.
Suivre la rue du même nom puis 2e à gauche et 1ére à droite (7’ à pied)
Lors de cette rencontre, ils s’échangent un objet en se promettant de se revoir au Japon. Il lui remet un éventail qui lui est cher ; elle lui transmet une pièce de cinq yens (go-en en japonais, terme recouvre les notions de destin et de liens qui unissent les gens).
Eric-Maria retrouve Izumi au Japon : il lui a en effet promis de lui jouer de la musique pour tenter de soulager ses douleurs. La caméra de Masayasu Eguchi le suit à partir de son départ de Paris.
Pour Eric-Maria Couturier, ce voyage s’apparente également à un cheminement spirituel vers ses origines. Orphelin à la suite de la guerre du Vietnam, il a été adopté par un couple français alors qu’il avait 9 mois. Sa mère adoptive est décédée, il y a 9 ans, d’un cancer du sein.
On le suit ainsi de Paris à Kyoto, puis à Oita, la ville d’Izumi, où il se livre à une interprétation spéciale pour les enfants d’un orphelinat où elle a longtemps travaillé.
Takashi Miike, réalisateur
2010年11月9日火曜日
日本語スピーチコンテスト
2010年11月7日日曜日
Global Voices
Vous avez lu le titre de la conférence du mardi 09/11 dans l'article précédent, mais vous n'êtes pas au courant de ce qui se passe actuellement dans la relation entre la Chine et le Japon ?
Vous pouvez vous informer de l'actualité sur le site "Global Voices".
2010年11月4日木曜日
conférence
" La puissance "brutale"- la Chine
et un nain politique - le Japon"
19h30 – 20h00 / Questions & Réponses (30mn.)
à partir de 20h00 / Cocktail (Salle d’honneur à confirmer)
Résumé
Début octobre, un mensuel japonais titrait : « Si l’impuissance diplomatique du gouvernement japonais continue, la mer de Chine orientale sera bientôt « extorquée » par la Chine, tout comme les îles d’Okinawa ! » Tel est en résumé, l’ambiance qui règne au Japon aujourd’hui, après la confrontation sino-japonaise autour des îlots Senkaku dans la mer de Chine Orientale.
Suite à la défaite japonaise lors de la Seconde Guerre Mondiale et l’émergence du régime communiste en Chine, les rapports entre les deux puissances asiatiques pouvaient être qualifiés de « corrects », dans la mesure où les problèmes politiques et économiques étaient séparés. Toutefois, pour protester contre la détention du capitaine du chalutier chinois saisi par les autorités japonaises, le gouvernement chinois a, cette fois ci, utilisé la carte économique, en interdisant notamment exportation des “terres rares” et le tourisme vers le Japon pendant plusieurs jours. Face à cette situation, le gouvernement japonais a été jugé par la population comme incompétent et faible.
Au-delà de cet épisode, l’objectif de cette conférence est d’analyser les enjeux et les problèmes géostratégiques posés par les relations entre ces deux pays, aux échelles régionale et mondiale.
HISANORI ISOMURA (né le 29 août 1929)
Après avoir été diplômé de l’Université Gakushuin en 1953, Monsieur Hisanori ISOMURA entre à la NHK (Nippon Hôsô Kyôkaï : Radio-TV Japonaise, chaîne nationale) au Service Etranger. Il sera correspondant spécial en Indo-chine(1954), au Moyen-Orient et à Paris. (1958~62). Il sera nommé Directeur du Bureau de la NHK à Washington plus tard (1964~1971).
Par la suite, il occupe les fonctions de Directeur du Service Etranger au siège de la NHK à Tokyo, avant d’être nommé Directeur Général Adjoint de l’information, puis Directeur Général Administratif de la NHK.. Il a pris sa retraite en 1991. Entre 1974 et 1977, il a crée et présenté un nouveau style du journal télévisé intitulé “ News Center - 21 heures”.. C’est ainsi qu’il est devenu “Figure du Foyer Japonais ”. Il a été Président de la Maison de la Culture du Japon à Paris de 1995 à 2005. Francophile et francophone, il a été nommé par le Président Chirac、Membre du “Haut Conseil de la Francophonie”en Mai 1999.
A présent, il occupe plusieurs fonctions au Japon et en France, notamment : Président fondateur de T.M.F. (Association Franco-Japonaise de Communication), Fondateur et Président d’honneur du Paris Club (Association Franco-Japonaise économique), Président du C.I.C.T.(Conseil International pour Cinéma, Télévision et Communication Audiovisuel, OGN de l’Unesco a Paris), Senechal de la Commanderie du Japon de la Confrérie des Chevaliers du Tastevin, Président de la Section Japonaise du Club Prospère Montagne, etc.
Monsieur ISOMURA est titulaire de plusieurs distinctions, notamment du Grand Prix du Nippon Kisha Club (1977), et Officier de la Légion d’Honneur (1996), Officier de l’Ordre National du Mérite (1984) et Commandeur des Arts et des Lettres (2001).
Il est aussi auteur d’une vingtaine d’ouvrages, notamment : “Avec un rien de snobisme”, recueil d’essais, ed.Kodansha “Le monde à cette époque-là”,histoire diplomatique de l’après-guerre.en 3 vol, ed.NHK.
2010年10月19日火曜日
Le Japon, influences et art de vivre
どこ?: les marchés Paul Bert & Serpette
いつ?:10月2日から11月29日まで
インフォメーションはこちら。
Film japonais (日本のえいが)
Pour les amoureux du cinéma !
10月27日(水)から2月5日(土)まで Panorama du cinéma japonais contemporain
11月20日(土)から12月4日(土)まで KINOTAYO Festival du film japonais contemporain
2010年10月15日金曜日
Regard sur le Japon
EXPOSITION PHOTOGRAPHIQUE 写真展
"Regard sur le Japon" 「日本へのまなざし」
BENOIT TOCCACIELI (X2007)(Chaire Renault X HEC) ブノワ・トッカチエリ
Du 18 octobre au 30 novembre 2010 2010年10月18日〜 11月30日
Vernissage le lundi 18 octobre de 18h00 à 20h00 オープニング、 10月18日、 18時〜20時
En présence de l’artiste
A la Bibliothèque centrale de l’Ecole Polytechnique
Niveau -2 エコール・ポリテクニック中央図書館、地下2階
HORAIRES (開場時間)
8h30-20h du lundi au jeudi 月曜〜木曜 8時30分〜 20時
8h30-18h le vendredi 金曜 8時30分〜18時
9h-12h le samedi 土曜 9 時〜12時
Attention durant les vacances scolaires des X, la bibliothèque ouvre en horaires restreints, soit de 10h à 16h du lundi au vendredi (la BCX étant fermée le samedi matin)
Route de Saclay, 91128 Palaiseau, France
Tél. : 01.69.33.35.33
Mél : bibliotheque@polytechnique.fr
Site : http://www.bibliotheque.polytechnique.edu/accueil/expositions/
La Bibliothèque de l’Ecole Polytechnique エコール・ポリテクニック中央図書館
et la Chaire Renault Polytechnique HEC ルノー・ポリテクニック・アッシュウセ講座
et le soutien de la compagnie aérienne japonaise ANA 協力 : ANA
2010年10月12日火曜日
Programme JET
"Le Programme JET est une action menée par les collectivités locales du Japon en collaboration avec les Ministère concernés.Il a pour objectif d’inviter des jeunes des pays étrangers au sein des collectivités locales ainsi que dans des établissements scolaires afin de promouvoir la compréhension mutuelle entre le Japon, la France et d’autres pays y participant."(site internet de l'Ambassade du Japon en France)
JETオフィシャルサイトはこちら:http://www.jetprogramme.org/
もうしこみ(inscription)はこちら:http://www.fr.emb-japan.go.jp/education/JET/index.html
今年のもうしこみは12月30日までです。
このグループの かしゅ(chanteur)は JETプログラムで 日本へ 行きました。
今、日本で がんばっています。
2010年10月8日金曜日
appel à candidature: 13ème sommet japonais 2011 "espoir et paix"
The Japan Return Program organise le 13ème sommet japonais 2011 qui regroupe les représentants de 13 à 15 pays et dont l'objectif est "formation et constitution d'un réseau de personnes qualifiées, étudiant le japonais et devant servir d'intermédiaire entre le Japon et d'autres pays".
Lieu: Tokyo, Osaka.
Période: de fin juin à début août.
Participants: 15 pays représentés par des candidats juniors et séniors.
Prise en charge: Billet d'avion (aler/retourà, hébergement dans une famille d'accueil.
Profil du candidat:
catégorie junior: avoir entre 15 et 19 ans à la date du 30 juin 2011et justifier d'une inscription en lycée, université ou établissement scolaire du même niveau et enseignant le japonais.
catégorie sénior: avoir entre 20 et 27 ans à la date du 30 juin 2011 et justifier d'une inscription en université ou établissement scolaire du même niveau et enseignant le japonais.
Les candidats doivent avoir un niveau de japonais (écrit et oral) équivalent au niveau 3 du test d'aptitude de japonais (JLPT). ..... à vérifier s'il s'agit du niveau du nouveau JLPT ou celui de l'ancien.
Candidature (la date limite le 30/10/2010 !!) :
Le candidat doit faire parvenir à JRP un dossier dont le détail des pièces est indiqué sur le site internet de JPR et un essai rédigé en japonais en utilisant les kanjis sur le thème "espoir et paix". Il doit également être apte à échanger oralement sur ce sujet.
2010年9月25日土曜日
Table japonaise
2010年9月22日水曜日
Théatre (festival d'automne à Paris)
Dans le cadre du festival d'automne à Paris, OKADA Toshiki présente 2 pièces de théâtre au Théâtre de Gennevilliers.
les 2 - 5 octobre "Hot Pepper, Air Conditioner and the Farewell"
les 7 - 10 octobre "We Are the Undamaged Others"
2010年9月18日土曜日
日本のアート@ベルサイユ
Une idée pour la prochain week-end ? Murakami Versailles
Courtesy Galerie Emmanuel Perrotin, Paris & Miami
©2002 Takashi Murakami/Kaikai Kiki Co., Ltd. All Rights Reserved.
2010年9月10日金曜日
2010年9月8日水曜日
Exercices de Hiragana
Pouvez-vous déchiffrer tous les hiragana ?
Vos hiragana ont une jolie forme ?
Si les feuilles distribuées ne vous suffisent pas, vous pouvez vous servir des sites:
http://www.geocities.jp/ki07ji/muryo/1-1.html
http://kids.nifty.com/study/hira_rensyu/index.htm#ai
http://www.kids-points.com/drill/hiraganap.html
Bon travail !
2010年9月3日金曜日
Vidéo
Vous trouverez la vidéo, qu'on a regardée aujourd'hui, sur les sites suivantes:
「エリンが挑戦!日本語できます」
https://www.erin.ne.jp/jp/lesson01/basic/index.html (sketch)
https://www.erin.ne.jp/jp/lesson01/explanation/index.html (explication: - kara kimashita)
Mata getsuyôbi (à lundi) !
2010年8月30日月曜日
Le premier cours
Comment était notre premier cours ?
Comme la feuille du résumé n'était pas prête, je vous présente ce vidéo pour la révision.
2010年8月29日日曜日
Bienvenue !
La section de japonais vous propose de participer à l'activité de blog.
Cela vous permet :
- d'exprimer/partager vos sentiments (le plaisir, la surprise et/ou la frustration) mais aussi des questions dans l'apprentissage du japonais ou dans la vie quotidienne.
- de communiquer non seulement avec les élèves dans votre groupe mais aussi avec des étudiants dans le monde.
- de voir votre progression.
On sait que votre japonais est encore très limité. Au début, vous vous exprimez en français, anglais ou d'autres langues que vous connaissez, mais vous utiliserez le japonais plus en plus. Vous pouvez vous servir aussi d'autres supports comme images ou vidéos (Attention au droit d'auteur !). Vous savez bien que le moyen de communication n'est pas seulement la langue.
Vous le trouvez intéressant ? Rejoignez-nous !
Pour commencer:
1) Allez au site: http://www.blogger.com et créez votre blog.
2) Envoyez l'adresse (URL) du blog à votre professeur.
3) Préparez un environnement pour lire et écrire le japonais (voir à droite " japonais à l'ordinateur").
Et voila, c'est parti !